2019年、ベトナムの新年のごあいさつ/ベトナム語の新年のあいさつ
Chúc mừng năm mới! Chúc các anh chị, các bạn năm nay mạnh khỏe, may mắn!
新年おめでとうございます。
みなさま、今日はベトナムのテト(旧正月)の元日ですね。昨年はお世話になりました。新年にあたり、みなさまのご健康とご幸運をお祈り申し上げます。
ベトナム語の新年のあいさつをご紹介したいと思います。
日本語の「新年おめでとうございます」、「明けましておめでとうございます」に相当する言い方ですが、"Chúc mừng năm mới!"と言います。その後、「今年~を/~であることをお祈りします」に相当する表現を用いて、例えば、"Chúc chị Mai năm nay mạnh khỏe, may mắn."(「今年、Maiさんのご健康とご幸運をお祈りいたします」)のように言います。
ベトナム人のご友人や知り合いの方々がいらっしゃる方々、ベトナム語で新年のあいさつをしてみませんか。
Chúc các anh chị, các bạn ăn tết vui vẻ nhé!
# 下記のツイートを参照しました(Anh Sao co.,ltdさんからのご了解もいただいています)。
【毎年の定期投稿/ベトナム語一言講座】みなさま、今日はベトナムのテト(旧正月)の元日ですね。ベトナム語の新年のあいさつのご紹介です。日本語の「新年おめでとうございます」、「明けましておめでとうございます」に相当する言い方ですが、"Chúc mừng năm mới!"と言います。
— AnhSao(アンサオ)/のぞみセンター (@anhsao) February 5, 2019
【毎年の定期投稿/ベトナム語一言講座】ベトナム語の新年のあいさつのご紹介の続きです。"Chúc mừng năm mới!"の後は「今年~を/~であることをお祈りします」という言い方に相当する"Chúc (相手の敬称や名前)năm nay,,"という言い方でお祝いの気持ちを表します。
— AnhSao(アンサオ)/のぞみセンター (@anhsao) February 5, 2019
【毎年の定期投稿/ベトナム語一言講座】ベトナム語の新年のあいさつ、「今年~を/~であることをお祈りします」という表現、例えば、"Chúc chị Thu năm nay mạnh khỏe, may mắn."(「今年、Thuさんのご健康とご幸運をお祈りいたします」)のように使います。
— AnhSao(アンサオ)/のぞみセンター (@anhsao) February 5, 2019
https://twitter.com/anhsao/status/1092610021718802432