のどか日越クラブ Nodoka Việt Nhật

日本国内でベトナム人労働者層に日本語を教えるための情報交換や意見交換、調査、研修を行うコミュニケーション・スペースをつくってみようと考え、このアカウントをつくりました。日本国内でベトナム語も適宜活用しつつ日本語を教える方法やベトナム人労働者層向きの教材調査・研究も手掛けたいと思っています。よろしくお願いいたします。

日本語では「技能実習生送り出し」、ベトナム語では何と言うでしょう?

 みなさま、おはようございます。

 のどか日越クラブです。

 2019年1月初旬、ベトナムメディアがまとめた諸外国へのベトナム人労働者派遣に関する図解記事

Hơn 140.000 lao động đi làm việc ở nước ngoài

を日本語に翻訳した記事

http://www.el.tufs.ac.jp/prseas/src/read.php?ID=4717

14万人以上の労働者が海外で就労

が公開されているようです。

 日本語では技能実習生送り出し」と(業界関係者以外には実情がわかりにくいように)呼ばれているものは、ベトナム語では「労働輸出」(ご参考までに、該当するベトナム語は"Xuất Khẩu Lao Động"、または、"Xuất Khẩu Lao Động Nhật Bản"です)と呼ばれていて、より実態を反映した(わかりやすく直接的な)表現になっていることが興味深く思われます。

 当エントリーをお読みいただき、ありがとうございました。お読みいただいた方々のご参考になれば幸いです。

 今後ともよろしくお願いいたします。